آفریقای جنوبی رسما به خاطر مترجم زبان اشاره مراسم یادبود ماندلا عذرخواهی کرد


عضو شوید


نام کاربری
رمز عبور

:: فراموشی رمز عبور؟

عضویت سریع

نام کاربری
رمز عبور
تکرار رمز
ایمیل
کد تصویری
براي اطلاع از آپيدت شدن وبلاگ در خبرنامه وبلاگ عضو شويد تا جديدترين مطالب به ايميل شما ارسال شود



با سلام خدمت شما بازديدكننده گرامي ، به وبلاگ من خوش آمديد .لطفا براي هرچه بهتر شدن مطالب اين وبلاگ ، ما را از نظرات و پيشنهادات خود آگاه سازيد و به ما در بهتر شدن كيفيت مطالب وبلاگ کمک کنید .

تبادل لینک هوشمند

برای تبادل لینک ابتدا ما را با عنوان آذربایجان مهد اوج گیری فرهنگ ناشنوایان و آدرس dolatkhahali.LXB.ir لینک نمایید سپس مشخصات لینک خود را در زیر نوشته . در صورت وجود لینک ما در سایت شما لینکتان به طور خودکار در سایت ما قرار میگیرد.







نام :
وب :
پیام :
2+2=:
(Refresh)


آمار مطالب

:: کل مطالب : 23
:: کل نظرات : 0

آمار کاربران

:: افراد آنلاین : 1
:: تعداد اعضا : 2

کاربران آنلاین


آمار بازدید

:: بازدید امروز : 16
:: باردید دیروز : 11
:: بازدید هفته : 27
:: بازدید ماه : 27
:: بازدید سال : 174
:: بازدید کلی : 1402

RSS

Powered By
loxblog.Com

اطلاع رسانی ویژه ناشنوایان

آفریقای جنوبی رسما به خاطر مترجم زبان اشاره مراسم یادبود ماندلا عذرخواهی کرد
22 / 9 / 1392 ساعت 23 | بازدید : 90 | نوشته ‌شده به دست علی دولت خواه | ( نظرات )

مترجم زبان ناشنوایان که در روز بزرگداشت یاد نلسون ماندلا اظهارات رهبران جهان را ترجمه می‌کرد، حرکاتی نامفهوم و بی‌سر و ته داشته است که درباره این رویداد و پیش‌زمینه‌های آن بحث گسترده‌ای درگرفته است.

 

به گزارش خبرگزاری فرانسه، پل ماشاتیل وزیر هنر و فرهنگ آفریقای جنوبی در بیانیه ای گفت: "ما عمیقا از جامعه ناشنوایان و تمام مردم آفریقای جنوبی به خاطر این رویداد اهانت آمیز، عذرخواهی می کنیم."

هنریتا بوگوپان زلو، رئیس سازمان معلولین آفریقای جنوبی نیز تایید کرد که دولت مرتکب اشتباه شده است. وی در عین حال از مترجم شفاهی این مراسم دفاع کرد.

کارشناسان زبان اشاره می گویند حرکات تامسانکا جانتیج در مقابل باراک اباما و دیگر رهبران جهانی در استادیوم فوتبال سووتو، چیزی در حد ادا و اطوار بی معنا بوده است.

پل ماشاتیل گفت پارلمان آفریقای جنوبی اوایل هفته آینده قانون جدیدی را تصویب خواهد کرد که به حرفه "ترجمه زبان اشاره" نظم و ترتیب بیشتری خواهد بخشید.

بوگوپان زلو، دیروز گفت که مترجم یاد شده، قلابی نبوده اما به زبان انگلیسی مسلط نبوده و یا بسیار خسته بوده است.

سازمان های فعال در زمینه حقوق ناشنوایان و معلولان اما می گویند این شخص پیش از این نیز در مراسم های مختلف همین رفتار را از خود نشان داده و مشخص است که از زبان اشاره هیچ نمی داند. این سازمان ها پیش از این نیز به خاطر رفتار مترجم یاد شده، به دولت شکایت کرده بودند.

ترجمه: شفقنا

انتهای پیام

منبع سایت

http://www.yjc.ir/fa/news/4668000/

 

http://shafaqna.com/persian




|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 1
|
مجموع امتیاز : 1
مطالب مرتبط با این پست
می توانید دیدگاه خود را بنویسید


نام
آدرس ایمیل
وب سایت/بلاگ
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

آپلود عکس دلخواه: